Untertitelung Preise
Die Untertitelung ist eine sehr komplexe und anspruchsvolle Sprachbearbeitung. Zum einen muss der Zuschauer die Zeit haben, sie in Ruhe lesen können und zum anderen sollen die Untertitel auch sofort verständlich und gut vom Leser zu verarbeiten sein.
Worauf kommt es bei einer guten Video-Untertitelung an?Der Sinn und der Inhalt muss genau erfasst werden können, da ein nochmaliges nachlesen oft zeitlich nicht möglich ist. So kann man bei einer Video-Untertitelung eigentlich gleich feststellen, ob diese den genannten Anforderungen entspricht oder nicht. Neben dem millisekunden- und bildgenauen Timing und der sprachlichen Qualität kommt der logischen Trennung und Aufteilung der Untertitel ebenfalls eine hohe Bedeutung zu.
Die Kosten einer Video-UntertitelungHier muss man sehr genau unterscheiden, wofür und mit welchem technischen Aufwand man die Untertitelung benötigt. Anders als bei der Transkription kommt man allerdings hier schon mit geringem Aufwand sehr weit. Dank einer großen Auswahl an freier Software zum erstellen von Untertiteln könnte theoretisch jede Person im privaten Bereich schon selbst Filme und Videos subben.
Der Zeitaufwand einer Video-UntertitelungZeitlich schaut es dann schon wieder anders aus. Denn wer wenig Zeit investiert, bekommt auch wenig Genauigkeit. Hier kommen die Faktoren einer guten Untertitelung wieder zum tragen. Hinzukommen können natürlich noch verschiedene Einflüsse wie beständige Hintergrundmusik, sehr schnelles Sprechen, uvw, was die Bearbeitung zusätzlich erschwert.
Möchte man trotzdem jeden einzelnen Satz vom Timing her optimieren und exakt an das Bild anpassen und möchte man ebenso eine verständliche und sinnvolle Trennung der einzelnen Zeilen und Sätze erreichen, so kann man locker mit einer Zeit von mindestens 1:10 (eine Videominute entspricht 10 Minuten zum untertiteln) für eine normale Untertitelung rechnen.
Untertiteln lassen bei Transkribi.deVergleicht man die benötigte Zeit für eine Video-Untertitelung mit der durchschnittlichen Zeit für eine Transkription, so kann man leicht für beides die entsprechenden Preise ausrechnen. Gerne erstellen wir Ihnen ein passendes Angebot und garantieren Ihnen beste Qualität und faire Preise.
Wir bieten ein normales TXT, aber natürlich auch:
- Advanced SSA (.ass)
- SubRip (.srt)
- SubStation Alpha (.ssa)
- VobSub (.sub + .idx)
- Untertitel können gesprochene Inhalte aus einer Fremdsprache übersetzen oder sie für Hörgeschädigte erfassbar machen.
- Untertitel für Gehörlose und Schwerhörige beschreiben neben den sprachlichen Inhalten auch Umgebungsgeräusche.
- Untertitel ersetzen eine Synchronisation und ersparen somit viel Zeit und vermindern die Kosten.
Dank unseres großen Pools an Transkribierern, Übersetzern, Untertitlern und Lektoren können wir Ihnen die besten Voraussetzungen dafür bieten, denn nur so kann ein wirklich fehlerfreies und qualitativ hochwertiges Ergebnis erzielt werden.
Haben Sie weitere Fragen oder möchten Sie sich ein individuelles Angebot erstellen lassen? Wir sind rund um die Uhr gerne für Sie da!
Viele Grüße,
Ihr Team von Transkribi.de